Airports are not solely geared toward handling passengers and baggage. The non-aviation business—including shopping, dining, parking, and advertising—is constantly expanding as a vital source of revenues. The opportunities to develop a presence in these markets are definitely attractive for retailers, brand manufacturers, and caterers. But before jumping in, it is important to know which business models work best in which situations. Airport retailing is not like high-street retailing.
Die europäische KEP-Branche blickt auf ein hervorragendes Jahr 2010 zurück. Die Zahl der Sendungen hat das Vorkrisenniveau erreicht. Allein bei den Umsätzen konnten die Unternehmen ihre 2009 erlittenen Einbußen noch nicht wettmachen. Ein wesentlicher Grund sind die harten Nachverhandlungen mit Kunden. Der Druck auf die KEP-Anbieter wird in absehbarer Zeit nicht nachlassen, weil Kunden sich verstärkt für preisgünstigere Standardangebote entscheiden.
As transportation companies emerge from the economic turmoil of the past few years, they face uncharted economic territory—a "new normal" that is changing the supply chain for businesses and consumers alike. To succeed, transportation firms must rethink their fundamental business models and investment priorities, and reevaluate their capacity for change. Rather than making tactical moves, it is time to look past the next quarter or two—beyond a cyclical view of the landscape—and develop a smart, forward-looking strategic response.
After being beset by terrorism, pandemics, recession and bad weather, the skies appear to be brightening for the travel industry. In his speech to the Association of Corporate Travel Executives, A.T. Kearney Chairman and Managing Officer Paul A. Laudicina explains why the focus must shift to fundamental changes the industry will face in the future.
Auch wenn Fluggesellschaften im Branchenvergleich die ausgeklügeltesten Kundenbindungssysteme haben, von einer umfassenden Kundenorientierung oder Kundenzentrierung sind sie noch weit entfernt. Um aus der aktuellen Krise herauszukommen, ist ein Paradigmenwechsel notwendig. Die Erweiterung des Wettbewerbsverständnisses, die Erschließung neuer Kundengruppen, bezahlte Services und Handin-Hand-Angebote der Partner in der Wertschöpfungskette werden zukünftig das Wachstum in der Personenluftfahrt bestimmen.
While North America remains the largest market for the aerospace sector, slowing growth rates there means that emerging markets such as India and China are becoming more important. While still small, India's civil aviation sector has swelled by 20 percent since 2004. More spending on defense and policies that encourage companies to use Indian-based suppliers mean that more growth can be expected in coming years.
As rail traffic has dipped during the economic downturn, railroads are using the time to improve their infrastructures. Scheduled railroad maintenance is an approach to reduce service interruptions and capital expenditures while also improving the long-term integrity of the entire rail system.
Nach mehreren Jahren starken Wachstums auf dem Markt für Kurier-, Express und Paketdienste (KEP) prognostiziert eine aktuelle europaweite A.T. Kearney-Studie für die kommenden drei Jahre rückläufige Zahlen: Das nahezu konstante Wachstum des Transportaufkommens wird von einem hohen Preisdruck überlagert werden. Chancen bieten sich dagegen vor allem durch das unaufhaltsame Wachstum des Internethandels. Für die KEP-Anbieter gilt es, die eigene Marktpositionierung und Angebotsprofile zu schärfen und durch ein striktes Kostenmanagement Preisdruck und Faktorkostensteigerungen zu kompensieren.